「BOYS PLANET」への不満を吐露!? パク・ジフ&クリスティアン&アントニー、自作ラップで正直な心の内をさらけ出す!パフォーマンスの全カット、悪編・・・ 参加者の苦悩がつまった歌詞に称賛の声

「BOYS PLANET」クリスティアン、パク・ジフ、アントニー(飯沼アントニー)NEWS
「BOYS PLANET」クリスティアン、パク・ジフ、アントニー(飯沼アントニー)

人気沸騰中のオーディション番組「BOYS PLANET」パク・ジフ、クリスティアン、アントニー(飯沼アントニー)の3人が披露したパフォーマンスに注目が殺到している。

[7회] ‘999’번 다시 보고 싶은 무대 ♬리무진(Feat.MINO) – BE’O (비오) @ 듀얼 포지션 배틀 | Mnet 230316 방송

3月16日放送の「BOYS PLANET」第7話では、デュアルポジションバトルの後半が行われた。K、Gの参加者が混合でチームを作り、ダンス、ラップ、ボーカルのうち、2つのポジションを組み合わせたパフォーマンスで競うこのミッション。参加者たちは、K-POPの名曲をアレンジしながらその実力と個性を見せつけ、スタークリエイター(視聴者の名称)を魅了した。

そんな中、大きな注目を集めたのはパク・ジフ、クリスティアン、アントニーの3人が披露したBE’Oの「리무진(リムジン)(Feat.MINO)」のパフォーマンス。韓国語のラップを自作してパフォーマンスに組み込まなければならないという条件がついたこの楽曲で、彼らはなんと番組に対する不満や苦悩をラップを通して吐露したのだ。

というのも、パク・ジフとクリスティアンの2人は番組の編集によって大きな打撃を受けた経験を持つ参加者。そのやるせない気持ちをラップを通して表現することにしたようだ。アントニーも、初めての海外でのサバイバル番組出演で感じた苦悩をラップに込めている。

ラップ作成の様子はこちら

パク・ジフが歌詞に込めたのは、共に番組に出演した親友ハン・ソビンへの思い。パク・ジフとハン・ソビンは、同じ学校でクラスも同じ。番組の準備も2人で力を合わせて熱心に行ってきたという。最初の評価「スターレベルテスト」でもペアを組んだ2人は、息の合ったパフォーマンスを披露し2人揃って満点評価であるオールスターを獲得していた。

スターレベルテストでオールスターを獲得したパク・ジフ(右)と彼の親友 ハン・ソビン

高い実力を誇る参加者であることを証明できたにもかかわらず、放送ではその見事なパフォーマンスがまさかの全カットされてしまったのだ。

そこからハン・ソビンはほとんど分量をもらうことができず、1回目の生存者発表式で脱落してしまった。一緒に夢を叶えようと約束したハン・ソビンの無念の脱落に心を痛めたパク・ジフは、ラップを通して番組を去った彼の話を語った。

パク・ジフのラップ

리무진 사뭇 진지해진 그 리더는 이를 악물었지
그친굴 떠나보내고 참 많이도 울었지
1,2화는 통편집 그 시간 따윈 무의미
주먹 꽉쥐고 살아남아 still allive

訳:
「リムジン」に本当に真剣になった リーダーは歯を食いしばった
その友達が去ってたくさん泣いた
1,2話は全カット そんな時間など無意味
拳を握りしめ生き残るstill allive

クリスティアンはグループバトルの練習中、中国語がわからないメンバー(韓国系アメリカ人のナ・カムデン)をよそに中国語で対話を続けて仲間外れにするような様子が放送され、大きなバッシングを受けた。ファンの間では、これがクリスティアンら中国人メンバーの印象を都合よく操作した「悪編(悪魔の編集)」ではないかという声が上がったものの、放送の影響は大きく、クリスティアンの順位は大暴落。第1回生存者発表式のスピーチでは、「こんにちは。悪者クリスティアンです」と切なげに自己紹介をし、注目を集めた。

クリスティアンのラップ

why am i still not the star
that I wanted to become
미안해 마음이 아파서
Give up도 절대 못해
다시 직진 내 사랑이 사람을 위해서
有再多的伤痛都我来受
앞에서 안티도 기다려

訳:
なぜ僕はまだ夢見たスターになれていないのだろう
ごめん、心が痛くて
あきらめることも絶対できない
また直進 僕の愛は誰かのために
もっと大きな痛みがあっても僕は受け入れる
前でアンチも待ってる

アントニーは、INIを輩出した日本のオーディション番組「PRODUCE 101 JAPAN SEASON2」で大きな人気を博していた参加者。当時からのファンたちの応援を受け、最初の順位発表では8位という高順位でスタートを切ったものの、番組での分量は少なく、順位は下がる一方。前回の順位発表では31位で、脱落の危機に陥っている。そんな彼は、初めての海外での挑戦にかなり苦悩しているようだ。

アントニーのラップ

한국에 와서 방송까지 해서
잘하고 있다고 착각을 했어
안되는 한국어 부여잡고서
혼자서 있을 땐 난 눈이 부어
이제는 지쳤어 멈추면 넘어져

訳:
韓国に来て番組にまで出て
うまくやってると錯覚してた
下手な韓国語 すがりついて
一人でいる時僕は目を腫らす
もう疲れた 止まれば倒れる

放送では決して明かされることのない彼らの正直な心境が反映された歌詞に、ファンは衝撃。番組からの仕打ちを大々的に打ち明けるという勇気あるパフォーマンスに、称賛の声が相次いでいる。

KPOP monster SNSをフォロー!
テキストのコピーはできません。